• death_to_carrots@feddit.org
    link
    fedilink
    arrow-up
    14
    arrow-down
    1
    ·
    2 days ago

    OK. So “Klappentext” (literally “flap text”) in german. But why is it then “blurbs” (plural), not “blurb” (singular)?

    • palordrolap@fedia.io
      link
      fedilink
      arrow-up
      12
      ·
      2 days ago

      In one sense, each such quote is a blurb*. It’s not clear to me whether “Klappentext” refers to everything on the back of a book, but if it does then blurbs form all or part of that.

      In another sense, we might use “blurb” to mean everything on the back of a book. I’m not completely sure which is correct, but when in the plural for one book, it’s definitely being used as a synonym for “quote” with a little added context.

      * I’m not even sure whether “blurb” refers to only a quote or to the quote and its following attribution. Dictionaries are not clear on this.